"Мера за меру", Театр им. А.С. Пушкина
На сцене всегда присутствует толпа, народ. Можно ли сказать, что он главный герой вашего спектакля?
"Мера за меру" – очень политическая пьеса, которая препарирует общество во всех его слоях: от самого низа до самого верха, от тюрем и борделей до монастырей и кабинетов высокопоставленных чиновников. Так что роль народа отчасти символическая. Эта группа людей акцентирует отдельные черты личности Герцога. И еще она показывает, что Герцог есть в каждом из нас, во всех нас. Стопроцентного разделения политики и психологии здесь, получается, нет.
Спектакль идет меньше двух часов, что большая редкость для русских постановок Шекспира, обычно они намного продолжительнее. Для Вас было важным сделать такой сжатый, сконцентрированный спектакль?
У меня ощущение, что в шекспировское время спектакли не были очень длинными. В одной из его пьес упоминается, что действие на сцене продолжается два часа, и все это время зрители стоя внимают происходящему. Я не люблю антрактов, предпочитаю, чтобы импульс не прерывался. Опасно утомлять людей – артистов, зрителей, да и самих себя, потому что наш взгляд замыливается и способность воспринимать происходящее истощается. Однако, я ставил спектакли очень длинные, с несколькими антрактами, и, возможно, буду делать это снова.
Чиновники и полицейские – не только персонажи вашего спектакля, но и герои сегодняшней России. Вы придумали такое решение, исходя из русской действительности или страна не имеет значения?
Я не могу работать над спектаклем и при этом не вдохновляться реальным миром вокруг себя. Я, как и все, хожу по улицам.
Какие ощущения от работы с артистами Театра имени Пушкина?
Я еще до начала репетиций знал многих из них, поэтому работать в этом театре казалось мне абсолютно естественным.
Какие планы на будущее?
Снова Шекспир, "Зимняя сказка". Спектакль будет сделан на английском, но потом поедет на гастроли в Париж и в Нью-Йорк.